| Doric - MNA |
een wi me. Ere's ayewis bin a | Mackie | it Hillies. My great, great g |
| Shetland - SHD |
me, ta keep alive da memory a | Mackie | , dat industrious skule boy at |
| Doric - DOR |
in the background an ye'd tae | mackie | -on yer spikkin ye jist say 'A |
| Doric - DOR | @AberdeenFC Darren | Mackie | keeper bounced it aff his hei |
| Shetland - SHD |
Magnie, an his skule boy son | Mackie | , set tae an cüst oot a passa |
| Doric - DOR |
boot cairryin aal tin trays o | mackie | -on mait servin oor betters. I |
| Central - LAL |
air in that vein is Alexander | Mackie | 's Scottiscisms, furthset in 1 |
| Central - WCE |
es o Wullie Hershaw, Alastair | Mackie | an John Manson, wechtie makar |
| Central - LAL |
un tae Tom Scott and Alastair | Mackie | are representit. There's some |
| Central - LAL | ine' wi this poem by Alastair | Mackie | , 'For Bet Gaitherin Strawberr |
| Central - SEC |
guid forbye tae see Alistair | Mackie | 's Don't Cry For Argentina For |
| Doric - MNA |
"Mr | Mackie | ." A wifie held oot a bit faal |
| Shetland - SHD |
great sadness fur Magnie, fur | Mackie | joined da navy whin da Waar b |
| Central - LAL | An the translator, Matthew | Mackie | , providit a #Scots glossary a |
| Central - LAL | @WeeMowdie translator Matthew | Mackie | readin oot a wee bit o the bo |